Just finished reading Japanese Death Poems: Written by Zen Monks and Haiku Poets on the Verge of Death by Yoel Hoffmann.
The death poem is a genre of poetry that developed in the literary traditions of East Asian cultures—most prominently in Japan as well as certain periods of Chinese history and Joseon Korea. They tend to offer a reflection on death—both in general and concerning the imminent death of the author—that is often coupled with a meaningful observation on life.
— Wikipedia
It was refreshing to see how comfortable the Japanese culture once was with the topic of death. I’ve also enjoyed, more than the poetry, the accompanying texts giving historical context to authors and events.
Following are a few poems that did speak to me.
Death poems
are mere delusion—
death is death.
— TOKO (d. 1795)
When autumn winds blow
not one leaf remains
the way it was.
— TOGYU (d. 1749)
Festival of Souls:
yesterday I hosted them
today I am a guest…
— SOFU (d. 1891)
A willow tree in fall:
its leaves will not be missed
as much as cherry blossoms.
— SENRYU (d. 1818)
Since I was born
I have to die
and so…
— KISEI (d. 1764)
Chrysanthemums were yellow
or were white
until the frost.
— GODO (d. 1801)